We need to come up with a term for the unusual mix of relief, disappointment and embarrassment that media and weathercasters feel when a much-hyped storm peters out and is less ferocious than promised. And I’m pretty sure we’re gonna need to dip into German to capture the gestalt of it. Let’s see: Maybe “stormenfreude” or “hurricangst.” Perhaps “storm und … und … und … dang!” Or "fachtung" (the key is the pronunciation, of course; you know how to say it). Or, for winter storms, “blizzeitgeist.”
No comments:
Post a Comment